lunes, octubre 14, 2019

A horcajadas, por Eugène Savitzkaya

(99+) Publicaciones marcadas | Tumblr



poesiayotraszarzas.blog
Eugène Savitzkaya
A horcajadas . A horcajadas mi princesa, a horcajadas va el caballero en su cabalgada un huevo a la derecha y el otro a la izquierda a horcajadas sobre la pelvis una pierna por un lado y la otra po…
Eugène Savitzkaya

A horcajadas

.
A horcajadas
mi princesa, a horcajadas
va el caballero en su cabalgada
un huevo a la derecha
y el otro a la izquierda
a horcajadas
sobre la pelvis
una pierna por un lado
y la otra por el otro
ella cabalga con
los labios en la crin, el pelo
el cuero, la piel
del párpado
galopando sobre la polla
a lomos
del coño
a horcajadas
el palomo sobre su paloma
el domador
la fiera doma
ahorcajados
.
Eugène Savitzkaya. A califourchon
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda
A califourchon
A califourchon
ma princesse, à califourchon
va le cavalier sur sa cavale,
une couille du côté droit
une du côté gauche
à califourchon
sur le pelvien
une jambe d’un côté
l’autre de l’autre
la cavalière et
les lèvres au crin, aux poils
au cuir, à la peau
de paupière
enfourchée la bite
cofourchée
la chatte
à califourchon
le pigeon sur sa pigeonne
le matador
sur sa mignonne
cofourchons
image
Paul Laurenzi
Fuente: